2007年04月11日

Nana と Mimi の会話「モンテプルチャーノに着いたよ!」3

Nana と Mimi の会話「モンテプルチャーノに着いたよ!」3


*il giorno dopo: la mattina circa alle6
 21)翌日
M:Ah… Ho dormito bene.Mi sono svegliata un po’presto.Uh…sento freddo.
A:Mimi! Buon giorno! Hai dormito bene?
M:Buon giorno. Si, ho dormito bene.
A:Fa freddo la mattina? Pero` fa bel tempo oggi.Sto preparando la colazione.
M:Si. Mi lavo la faccia.
F,G:Mimi,buon giorno.
M:Ah,Padre,Giovanni,buon giorno.
A:Ho preparato la colazione.Mangiate tanto.Buon appetito.
M:Altrettanto.Spremuta d’arancia,insalata fresca,brioche,caffe`.Splendido!
 22)ありがとう
A:Mimi e` esagerata.Il pane e` fatto a mano. Mangia tanto, ci sono tanti panini.
                    23)手作り、自家製
*dopo colazione
F:Andiamo a raccogliere le olive.
G:Mimi,puoi cambiare i vestiti.Ti aspettiamo alla macchina?
M:Si, ci vado subito.Mamma, va bene con questi vestiti?C’e` qualcosa da portare?
A:Si…E`meglio portare questa maglietta per sicurezza.Gli faccio portare il pranzo.Mangiate insieme.
M:Grazie.Allora me ne vado.
A:Divertitevi!

*arrivare agli uliveti
F:Ecco,siamo arrivati.Questi sono i nostri uliveti.
M:Mamma mia…Non ne ho visti mai di cosi grandi…Mamma mia.
                           24)こんなに、このような
G:Non ci sono i campi in Giappone?
M:Si,ci sono, ma non sono cosi grandi,almeno a Osaka.L’Hokkaido,che si trova nel nord del Giappone e` molto grande, ma fa freddo.
G:Ah,si.Dopo voglio sapere qualcosa, sul Giappone.Allora dobbiamo prepararci.
M:Oggi veramente fa bel tempo.La luce del sole e` abbagliante.L’aria italiana e` molto diversa da
    25)本当に
quella del giappone.Allora, Francesco,cosa faccio io?
F:Raccolgo la frutta e le olive uno a uno…cosi`.E poi puoi agganciare il cestino alla cintura, e le metti nel cestino.
M:…Ho capito.Non mi aspettavo che sia cosi` divertente.
F:Mimi, sei brava. Continua.
M:Grazie.E` molto divertente,ma se raccogliamo cosi`tutto il giorno,ci stancheremo.
F: Uso quest’apparecchio quando si trova la frutta che non possiamo toccare con le mani.
Saliamo la scala,cosi`. Mimi lo farai la prossima volta, perche` stai raccogliendo le olive per la prima volta.
M:Si, vorrei farlo, ma prima mi devo abituare a raccogliere le olive.

* 翌朝:6時ころ
M: あ~ よく寝たわ~ 早く目が覚めちゃった。うぅ、ちょっと寒いかも・・・
A:Mimi! おはよう、よく寝られた?
M:おはようございます、はいぐっすり寝ました。
A: 朝は少し寒いでしょう?でも今日はいいお天気よ。もうすぐ朝食ができるわ。
M: はい、顔を洗ってきます。
F,G:Mimi,おはよう!
M: あー お父さん、ジョバンニ、おはようございます。
A: さあ、みんな朝食ができたわ。しっかり食べてね
M: はーい、いただきます。フレッシュオレンジジュースに新鮮な野菜のサラダ、ブリオッシュ、カフェ! ゴージャス!
A: Mimiは大げさね。パンは家の自家製よ。お代わりもあるから遠慮しないでね。

* みんなで食事が終わって:
F: さあ、それではオリーヴ摘みにでかけるとするか。
G: Mimi, 着替えて、車のところで待ってるよ
M: はい、すぐ行きます。お母さん、こんな格好で大丈夫かしら?
  他に何か持っていくものはないかしら?
A: そうね、念のためにこのカーディガンを持っていくといいわ
  それからランチはお弁当を持たせてあるから、みんなで食べてね。
M: ありがとう、じゃあ 行って来ます!
A: 楽しんで来てね!

* オリーヴ畑に到着:
F: さあ、着いたよ。ここが私達の畑だ。
M: すごいなあ、こんなに広いの見たことない! うわー すごーい
G: 日本では畑はないの?
M: あるよ、あるけどこんなに広くない、大阪ではないよ。北のほうにある北海道というところはとても広いけど、寒いのよ。
G: へぇ、そうなんだ。 日本のことは後でまたゆっくり聞くとしよう。さて、準備しなくっちゃ
M: 今日は本当にいいお天気、太陽が眩しいなあ、日本の空気とは全然違うのね。
えっと、お父さん、私はどうしたらいいですか?
F: オリーヴの実は1つずつ手で摘むんだよ、こうやって。そしてそのかごを腰につけて、そこに
 入れていくんだ。
M: なるほど。・・・・・・・・ 意外と面白いね。
G: Mimi, なかなか上手だね、いい調子だよ。
M: ありがとう、楽しいわ。でも1日中ずっとこうやってると疲れるでしょうね・・・・
F: 手がとどかないところは、ほら、この機械を使うんだけど、はしごに登って、こうするんだよ。
  Mimiは初めてだから今度ね。
M: はい、やってみたいけど、もう少し慣れてからにします。

trackbacks

trackbackURL:

comments

comment form

(イタリアドットアクセス~イタリア留学を支援する情報サイト にはじめてコメントされる場合、不適切なコメントを防止するため、掲載前に管理者が内容を確認しています。適切なコメントと判断した場合コメントは直ちに表示されますので、再度コメントを投稿する必要はありません。)

comment form