2007年03月27日

Nana と Mimi の会話「イタリアに行ったよ!」4

Nana と Mimi の会話「イタリアに行ったよ!」4

食事の時間:ora dei pasti
C:Quale piatto preferisci, carne o pollo?
M: Pollo, per favore.
C: Ecco. qua.
M: Grazie.

機内で映画を見る:guardare un telefilm in l’aereo.
M: Ci vuole tanto tempo ancora per arrivare in Italia ancora…guardo un film.Devo maneggiare questo telecomando. ? Non funziona.Che c’e`? E` rotto?(al vicino) Scusi,questo non funziona. Come posso
          ⑫動かない(機械が)     ⑬壊れた
fare?
B: Si? Che e` successo? Fammi vederlo un po’….Faccio cosi`….E` strano.Faro` cosi`….Premo
    ⑭どうしました?
questo bottone e poi quello. Ecco! Brava! Ce l`hai fatta!
M:Grazie mille. Sono molto contenta. Cosi` posso guardare un film finalmente.
B: Prego.Figurati.

空港に到着:arrivare all’aeroporto
M:Finalmente sono arrivata.Scusi puo` prendere la mia valigia?
B: Certo, Ecco, e` tua, prego.
M:Grazie, e` molto gentile.
B: Buon viaggio!
 ⑮よい旅を
M:Grazie!

食事の時間
C:お食事は、お肉とチキン、どちらになさいますか?
M:チキンをお願いします。
C:はいどうぞ。
M:ありがとう。

機内で映画を見る
M:到着までまだ時間がたっぷりあるし、映画でも見ようかな。このリモコンを操作して見るのよね。えっと・・・ん?動かない。何これ?壊れてるのかしら?(隣の人に)すみません、これ動かないんですけど、どうすればいいですか?
B:はい?何ですか? ちょっと見せてください・・・えっとこれをこうして、ん?おかしいな。
こうすればいいはずなんだけど・・・。ここを押して、それからここを押すんですよ。ほら、できた!
M:ありがとうございます。嬉しい!これで楽しく映画を見れるわ。
B:どういたしまして。

空港に到着
M:あ~やっと着いたわ。すみません、荷物を降ろしてもらえますか?
B:いいですよ。はい、どうぞ。
M:ご親切にありがとうございます。
B:どうぞ、よい旅を。
M:ありがとう!

trackbacks

trackbackURL:

comments

comment form

(イタリアドットアクセス~イタリア留学を支援する情報サイト にはじめてコメントされる場合、不適切なコメントを防止するため、掲載前に管理者が内容を確認しています。適切なコメントと判断した場合コメントは直ちに表示されますので、再度コメントを投稿する必要はありません。)

comment form